14 de janeiro de 2013

"DSDS" 2º episódio (09.01.2013) > Vídeos com legendas em inglês + tradução em português! [Parte 2 e 3]

Parte 2



Tradução:

Michael: Vou arrasar como um tornado.
Estão preparados para Rock 'N' Roll?
Tom: Brutal.
Dieter: Os óculos de sol não te tornam numa estrela pop.
Michael: Não, não, estrela rock!
Dieter: Diz-nos alguma coisa sobre ti.
Michael: Bem, chamo-me Michael. Tenho 24 anos, vivo em Nürtingen e sou um artista. Faço entretenimento.
Dieter: És um "artischt"?
Michael: "Artischt". É mesmo o que quero fazer.
Dieter: Já actuaste alguma vez?
Michael: Sim, já.
Dieter: Como o quê?
Michael: Como guitarrista.

Dieter: Então esqueceste-te da tua guitarra eléctrica?
Michael: Não, hoje quero fazer mais vocais e um pouco de entretenimento. Vou fazer algo diferente.
Mateo: Estou interessado numa coisa: essa indumentária de motoqueiro é mesmo brutal. É assim que lhe chamas, certo? E todos esses rapazes de rock, foste tu que os meteste aí ou foi a tua mãezinha que os meteu?
Michael: Fui eu mesmo que cosi a maior parte deles. A maioria.
Dieter: Tenho uma suspeita de que tu queres fazer música por causa de mulheres.
Michael: Claro que sim.
Mateo: Quão alta é a taxa de sucesso?
Michael: Bem, é baixa.
Mateo: Talvez devesses tentar rappar.
Dieter: O que vais cantar? "Highway To Hell"?
Michael: Não, errado. Vou cantar "Mensch" de Herbert Grönemeyer.
Dieter: E a segunda canção?
Michael: "Iron Man" de Black Sabbath.
Dieter: Então canta essa primeiro.
Michael: Posso cantar a "Mensch" primeiro?
Dieter: Sim, se tem que ser.
Michael: Ok, então vou ter de "heavymetalize" a mim próprio, primeiro.
Dieter: Uma treta. Isso foi mesmo uma merda. Quero dizer, isso nem foi cantar.
Michael: Isto foi Death Metal.
Dieter: Tenta a segunda.
Michael: A segunda canção?
Dieter: Sim.
Michael: Ok, posso beber um copo de água? Outra pergunta: um grande amigo meu gostava de assistir à minha actuação desta canção. Ele pode entrar agora?
Dieter: Onde está o teu amigo agora?
Michael: Ele deve vir de algum... Amigo! El-Capone
Vou cantar "Iron Man" de Black Sabbath agora, ok?
Isto foi muito criativo.
Bill: Sim, é verdade.
Mateo: Oh rapazes, o que é que devemos dizer.
Tom: Bem, só vieste aqui para te divertires, certo? E, foi realmente divertido.
Mateo: Michael e amigo, muito obrigado. Obrigado por virem. Obrigado por estes...
Dieter: Quatro vezes "Não".
Mateo: ...minutos inesquecíveis.
Dieter: Agora alguma raparigas viram-te, talvez haja algumas que gostes.
Michael: Foi brutal. Foi tão divertido.
Tom: Eles eram queridos.
Bill: Sim, é verdade!
Michael: Bem, se me quiseres conhecer, liga-me! Atendo todas as mulheres.

Qendresa: Quero que o Dieter Bohlen diga: Wow que carisma espantoso, voz espantosa!
Olá.
Júri: Olá.
Qendresa: Chamo-me Qendresa Grainca. Tenho 23 anos e vivo em Bad Berleburg.
Mateo: Qendresa.
Tom: Qendresa.
Mateo: Qendresa.
Dieter: O que vais cantar?
Qendresa: "Unbreak My Heart" de Toni Braxton.
Dieter: Sim.
Tom: Vamos lá.
Bill: Já chega. Obrigado.
Tom: Obrigado.
Dieter: Querias que o Dieter dissesse: Wow, que carisma espantoso, voz espantosa!, certo? Esse era o teu objectivo, certo?
Qendresa: Sim.
Dieter: Wow, que carisma espantoso, voz espantosa! Sim, a sério, como um carro cheio de lixo. Hoje, foste a pior.
Mateo: Sim, infelizmente.
Dieter: Foi mesmo mesmo mau.
Júri: Obrigado.
Qendresa: Ok, obrigada vocês também.
Adeus.
Não, não consegui. Estou totalmente em choque, agora mesmo.
Bill: Totalmente não-musical.
Qendresa: Estava demasiado nervosa.

Parte 3


Tradução:


Dieter: Que calças esquisitas é que ela está a usar?
Dina: Olá! Olá.
Dieter [para Bill]: O que achas da indumentária? Bill, tu como o perito de moda no nosso jurado.
Bill: Bem, as peças não são muito más. A combinação é bastante... esquisita mas... 
Dina: Chamo-me Dina Sona. Tenho 21 anos, venho da Letónia. Estou na Alemanha há um mês. Escrevo as minhas próprias canções. E toco piano e violino há 13 anos.
Dieter: Que queres cantar?
Dina: "Purple Rain" de Prince. Com piano.
Dieter: Ok, está bem. Piano é sempre bom.
Bill: Ao menos ela coloca alguma atitude na sua indumentária.
Dieter: Acho que os sapatos e as calças estão ok mas a blusa com as calças...
Bill: Como disse, a combinação de cada peça não é boa.
Mateo: Tens fãs lá em cima. Trouxeste o teu próprio clube de fãs?
Dina: Não, não sei porquê mas obrigada.
Tom: Ambos nós estamos tão felizes por estares aqui.
Bill: Cantaste com tanta emoção.
Tom: São coisas que realmente me tocam.
Bill: Claro, as últimas coisas que cantaste com uma grande voz e por aí... Bem, foi mesmo tocante. Também gostei da tua expressão enquanto cantaste. Vê-se mesmo que estavas totalmente concentrada nessa canção.
Tom: Foi uma actuação espantosa.
Bill: Claro.
Mateo: Acho que as pessoas estranhas são sempre fixes. E viu-se mesmo que cantaste com emoção. Também tocaste muito bem piano, transmitis-te tanta emoção, por isso digo "Sim"!
Dina: Obrigada.
Dieter: Destacas-te mesmo das pessoas que nós já ouvimos durante todo o dia. Provavelmente foste o exemplo e estou com um pouco de receio de como vais cantar outras canções. Mas penso que se tivesses cantado isso num espectáculo ao vivo, todas as pessoas estavam de pé e davam em malucas. Tens quatro vezes "Sim".
Dina: Obrigada.
Mateo: Tens aqui o papel.
Bill: Ainda bem que estiveste aqui.

Voz-off: Mais é impossível. Ela conseguiu o papel para a Recall. Quatro vezes "Sim" e um aplauso das estrelas do DSDS. Quem é que vai conseguir passar à fase seguinte, enfrentando o jurado do DSDS?
Concorrente 1: Olá.
Concorrente 2: Olá.
Júri: Olá.
Dieter: Acho que o estilo não presta. Tal como o teu inglês. O teu inglês soa mal. Mas a tua voz, como soa, muito boa. Mateo?
Mateo: Digo "Sim".
Bill: Também dizemos "Sim".
Concorrente 2: Estou tão contente. Estou tão contente!

Bill: Gosto do teu carisma, és um rapaz bem humorado. E se apareceres com uma indumentária melhor e que combine contigo. Então... não posso dizer "Não".

Mateo: Tens algo de especial e de único na tua voz. Acho que te vou dar um "Sim".
Bill: Eu também.
Tom: Acho que a tua voz tem mesmo de... mesmo mesmo mesmo.. uhm.. ir contigo.
Voz-off: Claro que ele queria dizer traspassar! Traspassar para a Recall.

Tradução (do inglês): CindyK

Sem comentários:

Enviar um comentário